Это не пародии, не эпиграммы, и уж совсем не, ставшее нынче модным, подражание известному и очень почитаемому мной поэту. Родились эти «ДИАЛОГИ» совершено случайно. К своему стыду, с творчеством И. Губермана познакомился относительно недавно. Одно из первых его четверостиший, которое я услышал было:
Здесь еврей и ты, и я, Мы единая семья: От шабата до шабата Брат наябывает брата.
И я «возмутился»:
В этой фразе сексуальной Явный видится простой. Лично я принципиально Против формулы такой: «От шабата до шабата». Ну, а как же быть в шабат? Чем суббота виновата? Ты её обидел, брат! И прошу тебя, как брата, Пусть как брата по перу, Допиши, что по шабатам – Брат наябывал сестру!
Вскоре я побывал на его выступлениях, и мне захотелось перечитать всё,что он написал. К своёй огромной радости я увидел, что многие мои «стишки» созвучны со стихами Губермана. Более того, те же интонации и, даже некоторые строчки совпадали, словно я их переписал. Так появилось желание составить «Диалоги», где я использовал как уже написанное мной ранее, так и специально придуманные четверостишия
Диалог 1-й
И. Губерман
Никак не овладею я ключом к науке поступать наверняка: сполна узнав по жизни что почём, я запросто клюю на червяка.
Б. Гуревич
И я считал: «Нас на мякине не возьмёшь!» Но жизнь пасла меня как кошка мышку. Вот, ты, хотя б на червяка клюёшь, а я не раз заглатывал мормышку.
Для улучшения работы сайта и его взаимодействия с пользователями мы используем файлы cookie. Продолжая работу с сайтом, Вы разрешаете использование cookie-файлов. Вы всегда можете отключить файлы cookie в настройках Вашего браузера.